Poudlard, Pudding and Perfect Pronunciation: Linguistic and Cultural Translation in the French Harry Potter Series

dc.contributor.authorStreeper, Shawna
dc.date.accessioned2025-05-01T11:41:22Z
dc.date.available2025-05-01T11:41:22Z
dc.date.issued2012/12/19
dc.descriptionSubmitted on December 19, 2012 in fulfillment of the degree of BA Honours French; Supervisor: Dr. Christian Reyns
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.7939/R3610VT3M
dc.language.isoen
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
dc.subjectLexical adaptation
dc.subjectBritish culture
dc.subjectHarry Potter en français
dc.subjectYouth literature
dc.subjectJ.K. Rowling
dc.subjectLa gastronomie de Harry Potter
dc.subjectTranslating traditional foods
dc.subjectLa culture britannique
dc.subjectHarry Potter in France
dc.subjectFantasy series
dc.subjectBritish culinary culture
dc.subjectJean-François Ménard
dc.subjectLa traduction du langage fantastique
dc.subjectTranslating wordplay
dc.titlePoudlard, Pudding and Perfect Pronunciation: Linguistic and Cultural Translation in the French Harry Potter Series
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_1843
ual.jupiterAccesshttp://terms.library.ualberta.ca/public

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
S.-20Streeper-20--20Poudlard,-20Pudding-20and-20Perfect-20Pronunciation.pdf
Size:
319.75 KB
Format:
Adobe Portable Document Format