Examining Themes of Gender in the Short Fiction of Carme Riera through Translation

Loading...
Thumbnail Image

Institution

http://id.loc.gov/authorities/names/n79058482

Degree Level

Master's

Degree

Master of Arts

Department

Department of Modern Languages and Cultural Studies

Specialization

Translation Studies

Supervisor / Co-Supervisor and Their Department(s)

Examining Committee Member(s) and Their Department(s)

Citation for Previous Publication

Link to Related Item

Abstract

This thesis examines the role of gender in three versions of Carme Riera’s short story “Te entrego, amor, la mar como una ofrenda” [I Leave You, My Love, the Sea as an Offering] – the Spanish-language source text, and my own translations into English and French. As romance languages such as Spanish and French exhibit grammatical gender in ways that English does not, texts written in these languages are able to play on the interaction between the gender of the words themselves and the themes of social gender in a way that an English-language text ostensibly cannot. This project explores the effect of the linguistic category of grammatical gender on the themes of social gender through the process of translation, with special attention paid to the ways in which this interaction can present obstacles in the transfer and adaptation of the text across languages.

Item Type

http://purl.org/coar/resource_type/c_46ec

Alternative

License

Other License Text / Link

This thesis is made available by the University of Alberta Libraries with permission of the copyright owner solely for non-commercial purposes. This thesis, or any portion thereof, may not otherwise be copied or reproduced without the written consent of the copyright owner, except to the extent permitted by Canadian copyright law.

Language

en

Location

Time Period

Source